יום רביעי, 15 במרץ 2017

טוב\רע במשהו

מופרד מכל השאר כי הדבר הזה צריך מיני נושא בפני עצמו.

למדנו בתארים להגיד שאני אוהב או שונא(すき ו- きれい ) ושהם חייבים לבא עם が, הם גם מתורגמים ל like\dislikee באנגלית.
יש עוד ארבעה מילים שיבואו עם が והם לציון תכונות שמישהו טוב או גרוע בהם.

חזק ויותר אובייקטיבי:
[上手[じょうず - מוכשר\טוב (במשהו)
[下手[へた - לא טוב, גרוע (במשהו).

חלש ויותר סובייקטיבי:
[得意[とくい - טוב (במשהו), מתמחה (במשהו).
 [苦手[にがて- חלש\לא טוב\לא אוהב (משהו).

מה ההבדל ביניהם?
אז ביפן אתה מאוד משתדל להגיד דברים בצורה סובייקטיבית ולציין זאת (בעיקר כלפי עצמך).
לדוגמה אתה תשתמש בצורה סובייקטיבית כדי לתאר שאתה טוב במשהו (אפשר שלא אבל זה נחשב לא מנומס). גם שאתה גרוע במשהו אתה משתמש בצורה סובייקטיבית, אלה אם...יש הוכחות לכך שאתה גרוע.

שמחמיאים לאחרים נהוג להשתמש בצורה האובייקטיבית יותר. בעוד הצורה הסובייקטיבית זה יותר לטוב בהתמחות מסויימת, מרגיש בטוח, לא אוהב, לא מרגיש בנוח וכוי'. הצורה האובייקטיבית זה יותר חזק, הוא טוב, זה היה גרוע. וכוי.

הנוסחה היא: X + は + noun + が + descriving workd + です

אוצר מילים:
[料理[りょうり - בישול
[水泳[すいえい - שחיה
ピアノ - פסנתר
ひく - למשוך, זה גם לנגן בכלי נגינה.

キムさんは水泳が得意です

מר קים מוכשר\טוב בשחייה.

私の料理が苦手です

אני לא אוהב בישול \  הבישול שלי לא טוב (אני לא חושב שהוא טוב או אל בטוח ביכולות הבישול שלי)

キムさん料理が下手です

הבישולים של קים גרועים (תאמינו לי טעמתי)

עכשיו שאנחנו רוצים לקשר פועל במקום שם עצם, אנחנו פשוט מוסיפים の בין הפועל ל-が.
הנוסחה היא: X + は + verb + の + が + descriving workd + です

キムさんはピアノをひくのが上手です

מר קים טוב בניגון בפסנתר

מקורות:
Japanese for college student 1

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה