יום שלישי, 30 בינואר 2018

たら (בעיקר)

たら משמשת פעמים רבות כמילת תנאי, כדי להוסיף אותה לפועל צריך להמיר אותו לצורת עבר פשוט ולהוסיף ら.
食べる → 食べたら

דוגמה:

もし雨が降ったら、明日の試合は中止です
אם ירד גשם, האימון מחר יופסק


אך כפי שנראה בפוסט, היא לא משמשת רק כמילית תנאי.


1. たら יכולה לשמש כ״שׁ..״ ״כש..״ ״מתי כש..״

冬休みになったら、スキーに行きましょう
שתגיע חופשת החורף, בא נעשה סקי


2.  たら יכולה לשמש כהפתעה, שמשהו לא צפוי קרה
כאן אנחנו לא ממש מתרגמים את ה たら, היא יותר משמשת כהפתעה.
זה בדרך כלל יקרה שהמשפט אחרי たら הוא בזמן עבר.

宝くじを買ったら、一等に当たった
קניתי כרטיס לוטו וזכיתי במקום ראשון

寝ていたら、電話がかかってきた
באמצע שישנתי, קיבלתי שיחת טלפון

3. たら יכולה להיות דיי דומה ל ましょう. באינטונציה של ״בוא ננסה זאת״.
ההבדל ביניהם ש たら זהיותר בעידוד והצעה ופחות ישיר כזה. ましょう לפעמים יכול להשמע כמו פקודה או הזמנה מאוד ישירה. וזה לפעמים גם משהו פחות צפוי או מתוכנן מראש

。。。どうしよう
(とにかく、やってみたら(どうですか

מה אני אעשה...
בכל מקרה, בא ננסה

4. מקווים \ מצפים
שמקווים או מצפים למשהו אפשר להשתמש ב たら.

לדוגמה שני המשפטים הבאים:

試験を受かっていたらいいなあ
זה יהיה נהדר אם אעבור את המבחן

ああ、もっとちゃんと勉強すればよかったなあ
אם הייתי לומד כמו שצריך הייתי עובר (זה היה טוב).

שמתחרטים על משהו, יותר סביר שישתמשו ב ば על פני たら.  במשפט הראשון, יותר מצפים\ לא בטוחים לגבי משהו.

דוגמה נוספת:
明日雨が降っらなっかたらいいなあ
אם לא ירד גשם מחר זה יהיה נהדר

במקרה הזה אפשר להחליף זאת ב と (שמצפים מקווים למשהו שיתרחש). אפשר להגיד שזה כמו סוג של "עובדה" בישבילי, שיהיה נהדר אם לא ירד גשם.

明日雨が降っらないといいなあ
אותו הדבר כמו בקודם.

דוגמה נוספת להתחרטות:
遅刻してしまった。もっと早く家を出ればよかった
אני מאחר, זה היה טוב אם הייתי יוצא מוקדם יותר

יום שבת, 6 בינואר 2018

こと / もの


こと ו もの שניהם מציינים "דבר". こと מציין יותר דבר שהוא פעולה או אירוע
ו もの דבר פיזי. אבל...יש להם הרבה שימושים שונים בתרכובות שונות.

בפוסט זה אנסה לסקור את השכיחים ביותר, אך לא אגע בכולם.

こと


להפוך פעולה לשם עצם:

אם אני רוצה להגיד שאני אוהב לעשות פעולה כל שהיא אני צריך להפוך אותה לשם עצם, בישביל זה אני יכול להשתמש ב こと.

遊ぶことが好きです
אני אוהב לשחק

להחליט לעשות משהו

באותו אופן, אפשר לציין שהחלטתי לעשות משהו עם ことにする או שהוחלט בישבילי לעשות משהו עם ことになる

愛子は遊ぶことにしました
איקו החליטה לשחק

ここで働くことになりました
הוחלט שאעבוד פה

About

אין לזה תרגום טוב בעיברית, のこと משמש הרבה פעמים בתור המילה about באנגלית

わたしのこと忘れないで下さい
Please do not forget about me

試験のことを忘れないでね
Do not forget about the exam

בעיברית אין לנו תמיד שימוש בזה, אבל באנגלית ההקבלה מסתדרת מעולה

לא צריך

ことはない מדגיש את העובדה שלא צריך לעשות משהו.

שימו לב להבדל בין שני המשפטים:

会社へ行かなくてもいいです
אתה לא צריך ללכת למשרד (זה בסדר אם לא תגיע למשרד)

会社に行くことはないよ
אתה (לגמרי) לא צריך ללכת למשרד (מדגיש את העבודה שאין צורך לעשות זאת, הראשון היה נטראלי)



(もの (物


דבר:

דבר, פיזי.
食 べ 物 - אוכל. דבר מאכל. דבר שאפשר לאכול אותו

こたつはどんなものでしょうか
מה זה הדבר הזה こたつ? (חפשו בגוגל זה מגניב).

צריך \ אמור לעשות

כן...זה לא בידיוק דבר פיזי. אבל אין מה לעשות
משתמשים בזה לציין משהו שאתה צריך \ אמור לעשות.

学生は勉強するものだ

תלמיד\ים אמור\ים ללמוד

used to \ נהגתי לעשות X

גם כאן הפירוש באנגלית מקל עלי,שלפני ה もの בא פועל בצורת עבר זה אומר שנהגתי לעשות X
(used to).

子供のころ、よく川で遊んだものだ。
When I was a child, I used to play by the river